Переводчики в языковой паре английский — греческий


Svetlana Rychkova
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
14478
Papavarytis Zafeirios
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
22775
Eleftheriou Asana
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
86197
Argyropoulos Charis
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
52983
I have been working as a professional freelance translator for the language pairs EN-DE, EN-EL, DE-EL, EL-DE in several projects. Also specialized in subtitling, Desktop Publishing, Website-Development, and more... 1988 - 1997 - Cooperation with Bavaria Film - filmproduction company for synchronization 1986-2002 - Daily translations of material between the languages English-German-Greek as part of my job as a Manager of a Travel Agency in Germany - Munich. 2005 - Begin of cooperation with M.T. Kaltenmaier, German translator in the head office of the European Community in Luxemburg 2007 - Translation-Services for the Real Estate Agency Ef Zein in Chania - Crete 2013 - Cooperation with LTES Ltd, Athens 2013 - Start of cooperation with Lionbridge / Participation in several TMS-OnDemand-Projects with LTB-Check 2015 - Interpreter for the film production ZUSAMMEN Filmproduktion, Wolfgang Reinke, Berlin
Christy Koudouna
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
35072
I am a professional linguist; I studied English, Greek, French and Italian. I teach English and in my free time I translate texts.
Savvoulidou Sofia
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
210531
Brezhneva Elizaveta
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
280585
Haris Papageorgiou
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
112623
Pitou Vivi
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
11650
Tatiana Fedulina
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
8475
Goal: High-quality and timely translation and editing of texts on various subjects on mutually beneficial terms Advantages of cooperation:  Extensive experience as a freelance translator in a full-time capacity (since 2007)  Level of the Greek language knowledge close to native speaker’s (continuous stay in the language environment (Greece) since 2005), knowledge of Greek culture-specific concepts and linguistic realities  Receipt and execution of orders on a daily basis, including weekends and holidays  Availability for urgent orders (more than 7 pages per day)  Flexibility in reaching agreements (client's wishes, rates, terms, payment methods, etc.)
Natalia Alexiou
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
7507
Although I was born in Greece, as a I child I also lived and went to school in London and New Orleans. As a result, I have near-native proficiency in English (and a somewhat messed up accent). In fact, I often find it easier to express myself in English than in Greek. It was during my law student years that I started translating and teaching English. I no longer teach but I have never stopped translating. I used to practise law with a medium-size firm. For several years I taught at the Study Abroad program of Tulane Law School. I used to teach legal English at seminars for lawyers (organized by the Thessaloniki Bar Association) and courses for judges attending the Greek National College for the Judiciary. I have also worked as a legal resarcher at the Aristotle University of Thessaloniki. I have a number of publications, including Greek legislation translated into English. These days I prefer a more quiet life. I'm employed part-time at the American College of Thessaloniki which leaves me ample time for translating select projects. I enjoy working with clients who value professionalism, precision, creativity and in-depth understanding of legal nuances.
Jasna Trandafilovska
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
4739
My native languages are Macedonian, as well as Greek. My third working language is English. I have a strong command of all three working languages and I use them on a daily basis. My main goal is to provide you an accurate translation of the meaning of the source text, meanwhile obtaining all the industry quality standards. Special attention is given to client confidentiality, timely response and delivery deadlines.
Dimitris Boumparis
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
4187
Currently a student of Ionian University in Corfu, Kerkyra, Greece.
Theodore Kariotis
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
4694
Marios Ioannou
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
2001
Panagiota Karagiannidi
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
111847
Dimitra Vakaloglou
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
3426
I am English to Greek and Greek to English translator specialized in Legal, Medical and Financial matters and hold fourteen years of experience in the Translation industry. I am offering translation, interpretation, editing, post-editing and proofreading services to any potential agency or client. I have a vast experience in translating documents and other materials from English to Greek and vice versa. I have successfully obtained a double joint Bachelor in Media and Cultural studies and Sociology and Spanish studies and a Master in Media and Communication studies. Both degrees took place and completed successfully in the UK. My translation experience began early in 2002 when I started to work at a lawyer's office as a freelancer (ongoing), translating a volume of legal documents on ad hoc basis. This experience has helped me to acquire a sound ability to translate legal documents reinforcing at the same time my knowledge of legal matters on both the English and the Greek legal system. I perform freelance translations for many years now for various International Translation agencies with which I have grown my areas of expertise to meet their various project needs. Secondly, working for these International Translation agencies I am responsible for following and implementing their quality assurance policies and procedures relating to every project. Running my own website and interacting with different clients for their translation project needs, I have completed successfully hundreds of projects that needed proofreading, editing or just an accurate and reliable translation that reflects the style and manner of expression of native Greek or English-speaking people. These fourteen years, my exceptional linguistic skills and super command of idiomatic English and Greek language, have made me an excellent freelance translator provider who actively seeks to deliver an outstanding result to any potential customer, agency and project. Strict with details and always meeting given deadlines, no matter what task I take on, (translation, editing or proofreading), I attack it with energy and strive to complete it in an outstanding manner that far exceeds everyone's expectations. With each freelance project I undertake I guarantee confidentiality and high-quality work delivered on time. My unsurpassed passion to achieve a result that far exceeds my client's expectations is my number one priority. I am available from Mon-Sat from 8.30-21.00. For any questions or further information request, kindly contact me via email and I will be more than happy to be of any assist. Thanks a lot.
Kiki Iliopoulou
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
2573
A Greek native speaker spent my first 18 years in Greece and then moved to UK in 1996 to get an Undergraduate Degree MA in Political Economy at the University of Aberdeen, Scotland. Graduated in 2000 and moved back in Greece where I furthered my studies in the business field (2002-2004 at the University of Aegean) where I obtained an MBA Post-graduate Degree in Operational Management. In May 2005 I settled in Athens and worked for two years in the Film Industry. From 2007 to 2015 I was employed as a demand & inventory planner in the department of supply chain & international imports of the larger Greek FMCG Commercial Company. Translating had always been either an additional or a main task throughout my career during those ten years and I got involved with Cinema & TV spots (scenarios & scripts plus business correspondence with overseas cinematographers), supply chain & logistics, business general and business related correspondence. The biggest part of my daily routine in my last position contained daily communication (written and oral) with overseas suppliers and clients from various fields, which provided me with the chance in keeping close interaction with the source language. Even though my studies may show that my preferences had always been different from the usual choices of a translator to be, I feel very lucky that it naturally came to me. No other job can be so diverse in terms of obtaining new knowledge every single day and keeping you active and in tune. The projects I work on cover a variety of subjects, such as economics and business, marketing / market research, supply chain management, operational management, environmental & ecology, articles, business correspondence, CVs, certificates etc. I should mention that I am not in the position of accepting translations of a technical scientific, medical or engineering context, as I have no experience of these fields yet. My future plans include gaining further proficiency in translating through additional practical & academic education.
George Klados
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
2164
I am a native Greek freelance translator. Having graduated with a linguistics degree from the University of Aberdeen in June 2016 I currently work as a freelance translator/editor. I always look to complete projects paying the greatest attention to detail and I can quarantee that my work will leave you 100% satisfied. I can work consistently and efficiently even under tight deadlines and I will always deliver great results. Feel free to contact me with any questions or proposals.
Dimitra Evdoxia Batsiou
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
1507
Manos Papafilis
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
3662
Iosifidou Anatoli
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
546
Clio KOUSI
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
I am a professional translator with experience in website translation/ localisation, dentistry, logistics, marketing, dentistry, UN/ EU documents, certificates, etc. My main concern is to produce high quality translations with respect to both source and target languages.
Maria Louiza Louka
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
251
Stratis K.
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
2996
Over the last three years, I have translated a wide range of articles, from english to other languages. I translate articles for individuals mostly but I have worked for small businesses too. I decided that I want to make this for a living and I found this site as an opportunity to offer my services to other people. I really enjoy translating articles but I can also translate whatever you want. I speak four languages (greek, english, french and spanish) and I' d be glad to work with you.
Goula Eleftheria
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
Giorgio T
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
Tofan Vadim
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
Elena Leon
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
195
Certified translator (Greek, English, German) with 7 years of corporate experience. Obtained certificates: - Certificate of attainment in Modern Greek, C1 level - Excellent score - IELTS Certificate 7.0 - Goethe-Zertifikat B2
Katerina Triantaphyllou
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
317
Experienced Freelance Translator with a demonstrated history of working in the motion pictures and film industry. Strong information technology professional with a Master’s Degree focused in English Literature and Culture from Aristotle University of Thessaloniki (AUTH).
Regitsa Sophia
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
118011
Marantos Alexandros
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
Margit Neumann
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
6554
Antonia Keratsa
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
340
- Ability to collaborate with people of diverse cultural background as well as with international clients. - Excellent skills in effective analysis of written and oral communication acquired through academic studying. - Ability to work under pressure and successfully supervise all pending orders, as well as negotiate with clients on deliveries. - Proficient with MS Office applications (ACTA certificate - Aristotle University of Thessaloniki, Greece 09/2007) and Adobe products. - Experienced in the effective use of language (resources, hard copied or online), as well as in the extraction of proper terminology per subject. Managing of multilingual information and related activities on the web. - Computer Aids for Translation, UMIST UK (2002-2003) - Advanced use of technology in the translation process (translation tools, electronic term banks, dictionaries, encyclopedias on the web). - Familiar with translation tools and electronic term banks.
Zoi Ralli
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
637
Mikhailov Aleksei
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
Sayed Shimaa
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
Arkoudeas Panagiotis
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
ELENI VOULGARI
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
Iakovidi Athena
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
Dalampira Doukeni
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
Lois Spyros
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
Moutafis Dimitris
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
Pappa Katerina
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
Spyros Salimpas
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
IOANNIS LIOLIAS
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
ENG - GR (EL) Translation / Transcription / Proofreading / Localization Services: . . Not just one more Greek translator, but your ideal professional who will treat your English Greek translation needs with outmost confidentiality. Always on time, always delivering excellent quality, always available. . CAT TOOLS : Trados Studio 2015 Online CAT platforms : Crowdin, Lingohub, Transifex . Greek English / English Greek Translations . -->Areas of expertise: • web content, • PC software and iOS/Android Applications (strings/html/front end/back end/ UI) • press releases, • travel and tourism articles/texts/brochures, • business plans and financial articles, • politics and legal documents, • academic/research papers. . . I am a QUALIFIED Greek English / English Greek translator / proofreader ( 15 years of experience) and an experienced article writer who has all the needed practical and academic background that someone needs to excel in the field of English / Greek linguistics and communications. . Overall, I am a hard working professional who follows strictly the deadlines in a rather perfectionist manner, provides constructive feedback, and above all treats every project with outmost confidentiality! . . As a principle of life , i do strongly believe that we learn as we live....and since i was a child i was always keen on experiencing, learning , and adjusting. New knowledge is not only power, but also my life's motivational purpose! . . You can also find me on Upwork where i rate among the top 5% English Greek Translators and hold the TOP RATED Badge: http://www.upwork.com/o/profiles/users/_~01192c3f8809165db2/ . .
Aliki Pinto
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
SOPHIA SIFAKI
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Греческий
Translation Project Management for National Bank of Greece Machine Translation Project Manager for National Bank of Greece Terminology Project Manager Translation Consultancy and Reasearch

Мы рекомендуем также посмотреть переводчиков в языковой паре греческий английский

Страница: 1 из 2 < > Следующая страница >

You are here

Mobile Analytics