Переводческим компаниям: как находить переводчиков и управлять ими
Бюро переводов

Переводческим компаниям: как находить переводчиков и управлять ими

Каждой переводческой компании нужны опытные и надёжные переводчики. К счастью, на рынке почти в 50 миллиардов долларов их сотни тысяч. Давайте посмотрим, как искать переводчиков, когда лучше нанимать в штат, а когда на

  • Жан-Люк Сайяр
    Жан-Люк Сайяр
Время чтения: 3 мин
Как поставщикам лингвистических услуг использовать ключевые показатели эффективности для оценки своей успешности
Бюро переводов

Как поставщикам лингвистических услуг использовать ключевые показатели эффективности для оценки своей успешности

Как вы измеряете успешность своего бизнеса? Как вы принимаете ключевые решения о найме и тратах? Чтобы отслеживать прогресс во всех сферах бизнеса, существуют так называемые ключевые показатели эффективности (англ. KPI). KPI — это система

  • Жан-Люк Сайяр
    Жан-Люк Сайяр
Время чтения: 5 мин
Закон о самозанятых и переводчики: вопросы и ответы
Фрилансеры

Закон о самозанятых и переводчики: вопросы и ответы

Smartcat участвует в тестировании нового экспериментального закона о профессиональном доходе, или закона о самозанятых, который вступит в силу с 2019 года. Поэтому фрилансерам, работающим в Smartcat, будет проще декларировать свои доходы — если они

  • Smartcat
    Smartcat
Время чтения: 4 мин
Наталья Молчанова, Компания ЭГО Транслейтинг: «Для меня главное — люди»
Бюро переводов

Наталья Молчанова, Компания ЭГО Транслейтинг: «Для меня главное — люди»

В конце прошлого года мы поговорили с Натальей Молчановой, которая уже 27 лет возглавляет одну из крупнейших российских переводческих компаний ЭГО Транслейтинг. Как мы и подозревали, руководителю с таким опытом есть что рассказать

  • Smartcat
    Smartcat
Время чтения: 6 мин
Биллинг и выплаты в переводческом бизнесе: Автоматизируем и растём
Connected Translation

Биллинг и выплаты в переводческом бизнесе: Автоматизируем и растём

В этой статье обсудим затраты, оптимизировав которые вы сможете вдвое удешевить процесс биллинга и выплат и увеличить EBITDA на 20–50%. Зачем растущему агентству думать о биллинге?Чтобы расти, переводческий бизнес должен грамотно

  • Sergey Andreev
    Sergey Andreev
Время чтения: 6 мин
Приглашаем попробовать платформу автоматизации перевода Smartcat
Продукты

Приглашаем попробовать платформу автоматизации перевода Smartcat

Приглашаем Вас попробовать нашу платформу автоматизации перевода Smartcat. В ней уже зарегистрировано более 30 000 переводчиков, которые работают с более чем 60 языками. Для всех переводчиков-фрилансеров Smartcat доступен абсолютно бесплатно, получить доступ к

  • Smartcat
    Smartcat
Время чтения: 1 мин
Ключевые тенденции переводческой отрасли
Connected Translation

Ключевые тенденции переводческой отрасли

Последние годы мы наблюдаем стремительный рост мирового рынка лингвистических услуг, который за 5 лет увеличился на 27 % и в 2014 году составил более 37 миллиардов долларов (по данным Statista Inc.). По прогнозам положительная

  • Smartcat
    Smartcat
Время чтения: 3 мин
Динозавры, бабушки и искусственный интеллект: Интервью с Владимиром Кухаренко об интеграции с Protemos

Динозавры, бабушки и искусственный интеллект: Интервью с Владимиром Кухаренко об интеграции с Protemos

Экосистема Smartcat растет и развивается. К ней присоединяются новые полезные инструменты, и за счет этого процесс перевода становится более технологичным, а вместе с тем простым и удобным. Мы только что завершили первый этап

  • Smartcat
    Smartcat
Время чтения: 8 мин
Всё, что переводчику нужно знать о финансах
Автоматизация платежей

Всё, что переводчику нужно знать о финансах

«Ура, я получила свой первый заказ на Smartcat! Круто, но многое пока непонятно... Мой клиент в Берлине. Вроде бы адекватный, общаемся в чате, на вопросы по терминам отвечает. Сдавать через неделю. Работу я

  • Natalia Yurchenko
    Natalia Yurchenko
Время чтения: 4 мин
Многоязычный редактор
Продукты

Многоязычный редактор

Многоязычный редактор — режим, в котором можно просматривать и редактировать переводы документа на несколько языков. Многоязычный редактор доступен менеджерам в многоязычных проектах. Чтобы подключить Многоязычный редактор, напишите нам: support@smartcat.ai. Просмотр документа в

  • Smartcat
    Smartcat
Время чтения: 4 мин
Зачем компаниям беспокоиться о памяти переводов и глоссариях
Продукты

Зачем компаниям беспокоиться о памяти переводов и глоссариях

В основе многих преимуществ CAT-инструментов лежат лингвистические ресурсы — базы памяти переводов и глоссарии. Разбираемся, зачем корпоративным отделам переводов нужны эти материалы и как они помогают бизнесу экономить. Статья будет полезна тем, кто еще

  • Smartcat
    Smartcat
Время чтения: 4 мин
Новые функции Smartcat: автозаполнение повторов и автозамена чисел
Продукты

Новые функции Smartcat: автозаполнение повторов и автозамена чисел

В Smartcat появились две новые функции: автозамена чисел и автозаполнение повторов. Мы получили много отзывов от пользователей, которые просили добавить эти функции — надеемся, они придутся вам по душе. Итак, теперь в Smartcat можно

  • Smartcat
    Smartcat
Время чтения: 1 мин
Кейс «Алгом». Врачи доверяют Smartcat
Кейсы

Кейс «Алгом». Врачи доверяют Smartcat

Концепция доказательной медицины пока мало известна в России, тогда как в Европе и США более 80% медицинских работников пользуются ее принципами для профилактики, диагностики и лечения пациентов. Smartcat помог компании «Алгом» перевести электронную

  • Smartcat
    Smartcat
Время чтения: 3 мин
Служба поддержки
Продукты

Служба поддержки

Сегодня мы немного расскажем вам про нашу службу техподдержки. В техподдержке Smartcat работает большая команда тестировщиков, аналитиков и инженеров, есть даже пара руководителей, которые смотрят, чтобы остальные не расслаблялись. Все это люди, которые

  • Smartcat
    Smartcat
Время чтения: 1 мин
Двенадцать привычек крайне успешных людей
Лайфхаки

Двенадцать привычек крайне успешных людей

«Мы являемся тем, что постоянно делаем. Совершенство, следовательно, не действие, а привычка...» АристотельРоберт Айгер: вставайте рано Глава «Диснея» не единственный из деловых людей, кто встает в половине пятого — каждое утро. Успешные люди по

  • Smartcat
    Smartcat
Время чтения: 4 мин
Soul Plant — новый партнёр Smartcat на Украине
Партнеры

Soul Plant — новый партнёр Smartcat на Украине

С целью помочь украинским бюро переводов оптимизировать бизнес-процессы, сократить расходы и стать частью новой профессиональной среды для переводчиков и их клиентов, Soul Plant и Smartcat объявили о заключении стратегического партнёрского соглашения. Поставщик самого

  • Smartcat
    Smartcat
Время чтения: 1 мин
Интервью с Натальей Горбачевской из АП «Таск Форс»
Бюро переводов

Интервью с Натальей Горбачевской из АП «Таск Форс»

Наводить мосты с переводческими компаниями по всему миру мы любим, пожалуй, не меньше, чем работать над нашим продуктом. На этот мы рады приветствовать в нашей команде партнеров киевское агентство переводов Task Force. Главная

  • Smartcat
    Smartcat
Время чтения: 5 мин
Кейс IMC Games: 5 особенностей Smartcat, которые помогают в локализации игр
Кейсы

Кейс IMC Games: 5 особенностей Smartcat, которые помогают в локализации игр

Год назад корейская компания-разработчик видеоигр IMC Games начала использовать Smartcat для локализации своих проектов. Мы попросили Инес Гонсалвес, которая работает в компании менеджером по локализации, объяснить, почему они выбрали Smartcat, и какие возможности

  • Smartcat
    Smartcat
Время чтения: 3 мин
Встречайте новую платформу для управления командой в Smartcat
Компания

Встречайте новую платформу для управления командой в Smartcat

Благодаря новым возможностям управлять командой переводчиков станет удобнее и быстрее. Мы автоматизировали целый ряд рутинных задач, чтобы вы работали эффективнее и экономили свое время. Немного историиМы считаем, что главное в отрасли переводов — это

  • Smartcat
    Smartcat
Время чтения: 3 мин
Smartcat в 2017 году: рост экосистемы, развитие продукта, новые партнеры
Компания

Smartcat в 2017 году: рост экосистемы, развитие продукта, новые партнеры

Хоть для меня лично прошлый год был непростым, с кучей перелетов и переработок, для Smartcat как бизнеса он стал, пожалуй, самым удачным за все время. В 2017 году мы выпустили очень важные обновления,

  • Ivan Smolnikov
    Ivan Smolnikov
Время чтения: 3 мин
Релиз Smartcat № 65 «Сингапур»
Продукты

Релиз Smartcat № 65 «Сингапур»

В последнем релизе этого года появилась несколько новых функций и улучшений, в том числе долгожданная возможность скачивать XLIFF-файлы для работы офлайн, а затем загружать их обратно в Smartcat. Экспорт XLIFF-файлов для работы офлайнНаконец-то

  • Smartcat
    Smartcat
Время чтения: 2 мин
Кейс Logrus IT: 400 тыс. слов за выходные
Кейсы

Кейс Logrus IT: 400 тыс. слов за выходные

В начале ноября переводческая компания Logrus IT взялась в двухдневный срок перевести 400 тысяч слов субтитров для видеотрансляций телешоу: на нескольких площадках должны были одновременно вестись соревнования, выступления разработчиков и другие события. Причем

  • Smartcat
    Smartcat
Время чтения: 4 мин
Работа со скриншотами в Smartcat
Продукты

Работа со скриншотами в Smartcat

Бывают ситуации, когда переводчику недостаточно видеть текст в редакторе перевода, чтобы полностью понять его смысл. Особенно актуально это для локализации интерфейсов приложений и игр. В этом случае текст представляет собой отдельные строки, обычно

  • Smartcat
    Smartcat
Время чтения: 2 мин