Работа со скриншотами в SmartCAT

Бывают ситуации, когда переводчику недостаточно видеть текст в редакторе перевода, чтобы полностью понять его смысл. Особенно актуально это для локализации интерфейсов приложений и игр.

В этом случае текст представляет собой отдельные строки, обычно из одного-двух слов, смысл которых сильно зависит от того, в каком месте интерфейса они расположены. Без дополнительной информации переводчику тяжело понять, переводит ли он текст на кнопке, всплывающую подсказку, название столбца таблицы или что-то другое.

Поэтому мы добавили в SmartCAT возможность прикреплять скриншоты и изображения, глядя на которые переводчик сможет лучше понять смысл текста. (далее…)

Шесть советов начинающим переводчикам маркетинговых текстов

Переводчица Анастасия Максимова делится с начинающими переводчиками советами, как переводить маркетинговые материалы, чтобы они остались яркими и запоминающимися. (далее…)

SmartCAT стал бесплатным

C радостью сообщаем, что с этого дня платформа SmartCAT стала бесплатной не только для фрилансеров, но и для компаний, в том числе бюро переводов. Мы полностью отказались от лицензий, и теперь корпоративные клиенты могут подключать неограниченное число пользователей — как штатных сотрудников, так и менеджеров или переводчиков-фрилансеров. (далее…)

Представляем полностью обновленный мастер создания проекта в SmartCAT

Мы продолжаем обновлять дизайн SmartCAT и представляем новый мастер создания проекта, который стал удобнее, современнее и понятнее. Об этом и других нововведениях рассказываем ниже. (далее…)

Как внедрить ПО в компанию без проблем и потерь

Каждая современная компания стремится повысить эффективность бизнес-процессов, в том числе с помощью программных решений. Это могут быть простые продукты или комплексные системы — зависит от требований. Как правильно тестировать сложные решения, рассказывает менеджер проектов SmartCAT Мария Голунцова. (далее…)

Обновление SmartCAT для удобной локализации

В очередном обновлении SmartCAT мы добавили функции, которые значительно упростят локализацию приложений и игр. Также в этом выпуске нововведения по работе с версткой и «переводу» числовых форматов. (далее…)

Обновление SmartCAT: удобное назначение исполнителей

Мы обновили панель инструментов в Редакторе, ускорили подсчет прогресса работы и добавили поддержку тайского языка. О других важных функциях рассказываем ниже. (далее…)

Китай догнал и обогнал Америку по количеству загрузок из App Store — пришло время локализации

В первом квартале 2015 года китайские пользователи скачали на 30 % больше приложений для iOS, чем за тот же период прошлого года. Как отмечается в докладе China Surges Ahead of the United States in iOS App Store Downloads («Китай вырвался вперед и обогнал США по числу загрузок из App Store») аналитической компании App Annie (далее…)